当前位置: 首页 > 文章 > 顺应论视角下的儿童文学翻译研究——以《绿野仙踪》的两个中译本为例 信阳农林学院学报 2018 (3) 71-74
Position: Home > Articles > A Study on the Translation of Children's Literature From the Perspective of Adaption Theory——A Case Study of Two Chinese Versions of The Wonderful Wizard of Oz Journal of Xinyang Agriculture and Forestry University 2018 (3) 71-74

顺应论视角下的儿童文学翻译研究——以《绿野仙踪》的两个中译本为例

作  者:
渠天花
单  位:
太原工业学院外语系
关键词:
儿童文学翻译;顺应论;《绿野仙踪》
摘  要:
儿童文学作品的翻译貌似简单,其实绝非易事。本文在顺应论的指导下,从语言结构和语境关系两个层面,对《绿野仙踪》的两个中译本进行对比研究,指出儿童文学的翻译过程也就是译者对儿童文学的原语和目的语在各个层面不断做出选择和顺应的过程。
译  名:
A Study on the Translation of Children's Literature From the Perspective of Adaption Theory——A Case Study of Two Chinese Versions of The Wonderful Wizard of Oz
作  者:
QU Tian-hua;English Department of Taiyuan Institute of Technology;
关键词:
children'literature translation;;adaption theory;;The Wonderful Wizard of Oz
摘  要:
It seems easy to translate children's literature,but that's not the case. Under the guidance of adaptation theory,two Chinese versions of The Wonderful Wizard of Oz are studied to analyze the adaptation at language structure level and contextual level. It can be found that translators have to continuously make choices and adaptation at all levels of source language and target language in the process of children's literature translation.

相似文章

计量
文章访问数: 5
HTML全文浏览量: 0
PDF下载量: 0

所属期刊

推荐期刊