当前位置: 首页 > 文章 > 从关联理论看《牡丹亭》中文化负载词的英译——以许渊冲的英译本为例 黑龙江生态工程职业学院学报 2016,29 (5) 154-155
Position: Home > Articles > 从关联理论看《牡丹亭》中文化负载词的英译——以许渊冲的英译本为例 Journal of Heilongjiang Vocational Institute of Ecological Engineering 2016,29 (5) 154-155

从关联理论看《牡丹亭》中文化负载词的英译——以许渊冲的英译本为例

作  者:
谢婷娟
单  位:
云南师范大学外国语学院
关键词:
牡丹亭;关联理论;文化负载词;翻译
摘  要:
文化负载词作为文化的一种特殊词,因独特的语言形式和文化现象,给翻译者带来了挑战,其翻译的效果直接影响到译本质量和本族文化的有效传播。在《牡丹亭》这部经典文学著作中存在大量极具代表性的文化负载词。在关联理论的指引下,通过对许渊冲译本的深入学习并针对不同类别的文化负载词进行详细分析,最终探究出一套相应的翻译方法。

相似文章

计量
文章访问数: 11
HTML全文浏览量: 0
PDF下载量: 1

所属期刊

推荐期刊