当前位置: 首页 > 文章 > "崩岗"概念及其英文译法探析 中国水土保持科学 2020,18 (5) 136-143
Position: Home > Articles > Discussion of the "Benggang" concept and its English translation Science of Soil and Water Conservation 2020,18 (5) 136-143

"崩岗"概念及其英文译法探析

作  者:
张婉璐;袁再健;李定强;郑明国;廖义善;蔡强国;黄炎和;蔡崇法;牛德奎;王治国
单  位:
福建农林大学;水电水利规划设计总院;广东省科学院生态环境与土壤研究所华南土壤污染控制与修复国家地方联合工程研究中心广东省农业环境综合治理重点实验室广东省面源污染防治工程技术研究中心;中国科学院地理科学与资源研究所陆地水循环及地表过程重点实验室;华中农业大学水土保持研究中心;江西农业大学园林与艺术学院
关键词:
崩岗侵蚀;文化特色;英文译法;水土保持
摘  要:
崩岗是我国南方丘陵区特殊的地质灾害类型,是坡面土体在多种外营力作用下,沿沟壁处不断崩坍破坏,最终形成巨大创口的侵蚀地貌现象.崩岗侵蚀通常伴随着大量的水土流失,对生态环境造成严重威胁.目前,国家对南方崩岗侵蚀治理工作日益重视,崩岗已从小众的地貌学词汇逐渐趋向大众化;且随着水土保持领域国际交流合作日益加强,关于崩岗的研究成果已逐渐引起国际关注.首先对崩岗的概念及其涵义进行介绍分析,进而探讨了崩岗的英文译法.为了更好地体现崩岗独特的文化特色与内涵,崩岗这一具有中国特色的侵蚀地貌,采用译音Benggang的方法,有助于深化国内外学者对我国崩岗侵蚀独特性的认识,进一步推进我国水土保持研究的国际化进程.
译  名:
Discussion of the "Benggang" concept and its English translation

相似文章

计量
文章访问数: 8
HTML全文浏览量: 0
PDF下载量: 0

所属期刊

推荐期刊