当前位置: 首页 > 文章 > 基于微型自建语料库的中央政府工作报告政治特色词汇翻译 信阳农林学院学报 2016,26 (1) 81-83
Position: Home > Articles > Studying Translation of Political Terms with Chinese Characteristics of Government Work Reports Based on Micro Self-building Corpus Journal of Xinyang Agriculture and Forestry University 2016,26 (1) 81-83

基于微型自建语料库的中央政府工作报告政治特色词汇翻译

作  者:
孙冰
单  位:
郑州成功财经学院外语系
关键词:
语料库;政府工作报告;中国特色的政治词汇
摘  要:
语料库收集自然语言作为研究对象,研究者借助语料库通过对真实语料的分析得出特定问题的结论,将其与翻译研究相结合,克服了规定性译学研究的主观性,为翻译研究提供了新的研究范式。本文在自建微型中央政府工作报告语料库的基础上,提取有中国特色的政治词汇,总结归纳其翻译方法,以期为省、市政府公文的翻译提供借鉴。
译  名:
Studying Translation of Political Terms with Chinese Characteristics of Government Work Reports Based on Micro Self-building Corpus
作  者:
SUN Bing;Dept.of Foreign Language,Zhengzhou Chenggong University of Finance and Economics;
关键词:
corpus;;government work report;;political terms with Chinese characteristics
摘  要:
Researchers analyze language samples in order to tackle a certain problem from corpus which is the collection of natural language. The corpus can also be applied into translation study,which provides a new paradigm. The paper extracts the political terms with Chinese characteristics and concludes translation methods for them based on the micro self-building parallel corpus hoping that guide the translation of government reports presented by cities or provinces in China.

相似文章

计量
文章访问数: 9
HTML全文浏览量: 0
PDF下载量: 0

所属期刊

推荐期刊