当前位置: 首页 > 文章 > 译者主体性和主体间性之“生态对话”构想 安徽科技学院学报 2014 (5) 64-68
Position: Home > Articles > On the Tentative Idea of “Ecological Dialogue”Concerning Translators' Subjectivity and Inter-subjectivity Journal of Anhui Science and Technology University 2014 (5) 64-68

译者主体性和主体间性之“生态对话”构想

作  者:
程福干
单  位:
安徽科技学院外国语学院
关键词:
译者主体性;主体间性;译者中心;生态对话
摘  要:
生态翻译学中的"译者中心"论极大地凸显了译者的主体性。译者由于在翻译过程中做到选择性适应与适应性选择,所以不易陷入逻各斯中心主义。通过再思主体间性,作者提出以"生态对话"来概括翻译中的主体性和主体间性问题。"生态对话"兼具"生态性"和"对话性",是以译者为主导的各主体之间的对话交流。
译  名:
On the Tentative Idea of “Ecological Dialogue”Concerning Translators' Subjectivity and Inter-subjectivity
作  者:
CHENG Fu-gan;College of Foreign Languages,Anhui Science and Technology University;
关键词:
Translators' subjectivity;;Inter-subjectivity;;"Translator-centeredness";;"Ecological dialogue"
摘  要:
The conception of "translator-centeredness"in eco-translatology makes the translator's subjectivity prominent. As a result of selective adaptation and adaptative selection in translating process,the translator is not liable to land in the predicament of logocentrism. After rethinking the topic of inter-subjectivity,the author puts forward the way of "ecological dialogue"to summarize subjectivity and inter-subjectivity in translation.Endowed with ecological features and dialogism,ecological dialogue is the dialogue and communication between various subjects with the translator playing the dominant role.

相似文章

计量
文章访问数: 9
HTML全文浏览量: 0
PDF下载量: 0

所属期刊

推荐期刊